نظريات الترجمة وترجمة القرآن الكريم: مقترحات أوجين أنموذجا

dc.contributor.authorموساوي, الحاج
dc.date.accessioned2023-09-25T11:25:52Z
dc.date.available2023-09-25T11:25:52Z
dc.date.issued2017-12-20
dc.description.abstractيتناول هذا المقال بالمناقشة واحدة من نظريات الترجمة التي نشأت عن ترجمة النصوص الدينية، وهي نظرية المترجم الأمريكي أوجين نيدا، بعرض لأهم مقولاته النظرية، ومحاولة تبيُّن خلفيتها، ومدى مناسبتها لترجمة القرآن الكريم. This article proposes a discussion of one of translation' theories that was a result of so called sacred texts translating experience. It is about the propositions of the North American translator Eugene NIDA. We attempt to discuss his conceptions of the biblical translation, in order to recognize their backgrounds as to judge about their relevance to the translation of the Noble Koranar
dc.identifier.issn2716-828X
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/123456789/16598
dc.language.isootherar
dc.publisherجامعة العربي بن مهيدي أم البواقيar
dc.subjectترجمة القرآن الكريمar
dc.subjectنظرية الترجمةar
dc.subjectمقترحات أوجين نيداar
dc.titleنظريات الترجمة وترجمة القرآن الكريم: مقترحات أوجين أنموذجاar
dc.title.alternativeTrsnlation theories and translating the holy coran: Eugene Nida's propositionsar
dc.typeArticlear
Files
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
نظريات الترجمة وترجمة القرآن الكريم مقترحات أوجين أنموذجا.pdf
Size:
571.04 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: