الترجمة في الجزائر إبان الإحتلال الفرنسي 1830م - 1962م
dc.contributor.author | بليل, وداد | |
dc.contributor.author | عيكوس, لخضر | |
dc.date.accessioned | 2018-02-11T12:48:06Z | |
dc.date.available | 2018-02-11T12:48:06Z | |
dc.date.issued | 2017 | |
dc.description.abstract | ارتبط وجود الترجمة ?ساسا بوجود الإنسان وذلك لتحقيق رغبته في التواصل والتبادل بين مختلف الشعوب وقد ركزت في بحثي على الترجمة في الجزائر في الحقبة الاستعمارية الفرنسية? فحاولت الإجابة على بعض التساؤلات نذكر منها: ما هي العوامل التي اشتركت في ظهور الترجمة في الجزائر؟ و ماهي العوامل التي ساعدت على تطويرها؟ كما تطرقت ?لى ملامح التأثير والتأثر الناتج عن احتكاك اللغة العربية باللغة الفرنسية لمدة 132 سنة. إن طبيعة الاشكالية المطروحة تتطلب استخدام أكثر من منهج واحد مما دفعني إلى اختيار منهج يفتح آفاقا واسعة لدراسة هذا الموضوع و هو المنهج التكاملي الذي يعتمد أساسا على عرض النص وبيان قيمته الموضوعية و التعبيرية على كافة مستويات التحليل. يهدف موضوع هذا البحث ?لى رصد تاريخ الترجمة في الجزائر ابان الاستعمار الفرنسي بداية من سنة 1830 وصولا إلى مراحل تطورها والتي قسمتها إلى: مرحلة الحضانة, مرحلة التطور الفكري ومرحلة التحسين وذلك لتوضيح مهمة الترجمة في الجزائر في مرحلة الاحتلال. وقد أوجزت خطة بحثي في مقدمة طرحت فيها اشكالية البحث ثم مدخل يتضمن لمحة تارخية عن الجزائرثم الفصل الاول وفيه وضعت قائمة لفريق المترجميين المستشرقين والجزائريين, و الفصل الثاني الذي يتناول مجالات الترجمة وموضوعاتها، فتحدثت عن الترجمة والتعليم والترجمة والصحافة ثم الترجمة والإدارة,وأخيرا الفصل الثالث من البحث وهو مقاربة لغوية وأسلوبية لبعض النصوص المختارة المترجمة من الفرنسية إلى العربية والعكس بغية تحديد بعض خصائص الترجمة في هذه الحقبة من تاريخ الجزائر وفيه وضحت ال?خطاء والصعوبات التي صادفت الترجمة في دراسة تطبيقية لنصوص رسمية مترجمة كمعاهدة تافنا مثلا. وأنهيت بحثي بخاتمة عرضت فيها أهم النتائج المتوصل إليها، وذيلته بملحق و مكتبة للبحث. وقد توصلت الى أن الترجمة في الجزائر لم تكن جسرا لنقل الثقافات والارتحال من مكان الى مكان آخر بل كان هدفها الأول إستعمار الجزائر, فكانت سلاح فرنسا الاول في القضاء على اللغة العربية, وبالتالي القضاء على الشخصية الجزائرية والوصول الى هدفها الأول والأخير وهو إحتلال الجزائر. | ar |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/123456789/1407 | |
dc.language.iso | other | ar |
dc.publisher | جامعة أم البواقي | ar |
dc.subject | الحقبة الاستعمارية | ar |
dc.subject | المترجميين | ar |
dc.subject | وثائق تاريخية | ar |
dc.subject | الإدارة | ar |
dc.subject | الجزائر | ar |
dc.subject | الصحافة | ar |
dc.title | الترجمة في الجزائر إبان الإحتلال الفرنسي 1830م - 1962م | ar |
dc.type | Thesis | ar |
Files
Original bundle
1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
- Name:
- الترجمة في الجزائر إبان الإحتلال الفرنسي 1830م - 1962م.pdf
- Size:
- 9.38 MB
- Format:
- Adobe Portable Document Format
- Description:
License bundle
1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
- Name:
- license.txt
- Size:
- 1.71 KB
- Format:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Description: