Transcendance du roman francophone, vers une littérature monde Alain Mabanckou
dc.contributor.author | Lagab, Nacereddine | |
dc.contributor.author | Benabbes, Souad | |
dc.contributor.author | Boughachiche, Meriem | |
dc.date.accessioned | 2023-02-07T00:19:42Z | |
dc.date.available | 2023-02-07T00:19:42Z | |
dc.date.issued | 2022 | |
dc.description.abstract | Le français est une langue qui a fait l'objet de plusieurs travaux consacrés aux problématiques du bilinguisme et de l'interculturalité dans les fictions littéraires francophones. Celle-ci demeure le lieu où se croisent diverses cultures en y laissant des vestiges. L'écrivain francophone n'est plus un simple usager de la langue française, mais un agent de l'interculturel qui se sert de cette langue. Pour Alain Mabanckou, la littérature-monde n'aura jamais lieu en langue française, si on efface l'inventivité multiculturelle des ex-colonies de l'empire français. Partant de ce constat, cet écrivain rejette l'idée de le réduire à son appartenance africaine, estimant qu'il est fils de la terre. Cette thèse mettra en valeur le caractère mondial de la littérature francophone africaine ; le champ gravitationnel se déplace, les voix subalternes francophones affirment la rumeur polyphonique du monde. French is a language that has been the subject of several works devoted to the issues of bilingualism and interculturality in French-speaking literary fictions. This remains the place where various cultures intersect, leaving vestiges. The Frenchspeaking writer is no longer a simple user of the French language, but an intercultural agent who uses this language. For Alain Mabanckou, World Literature would never take place in the French language if we erase the multicultural inventiveness of the former colonies of the French Empire. Based on this observation, this writer rejects the idea of reducing him to his African affiliation, believing that he is the son of the earth. This thesis willwill highlight the global character of French-speaking African literature; the gravitational field moves, the French-speaking subordinate voices affirm the polyphonic rumor of the world. | ar |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/123456789/14641 | |
dc.language.iso | other | ar |
dc.publisher | Université De Larbi Ben M’hidi Oum EL Bouaghi | ar |
dc.subject | littérature africaine | ar |
dc.subject | littérature francophone | ar |
dc.subject | Interculturalité | ar |
dc.title | Transcendance du roman francophone, vers une littérature monde Alain Mabanckou | ar |
dc.title.alternative | lumières de pointe-noire, petit piment et les cigognes sont immortelles | ar |
Files
License bundle
1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
- Name:
- license.txt
- Size:
- 1.71 KB
- Format:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Description: