La Translittératie au service du développement de la compétence explicative écrite en français langue étrangère
No Thumbnail Available
Files
Date
2023
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Université d'Oum El Bouaghi
Abstract
L'introduction des nouvelles technologies en contexte didactique ouvre de nouvelles perspectives d'enseignement/apprentissage, nécessitant toutefois un important changement du côté de l'enseignant, dans son agir didactique, et du côté de l'apprenant, dans ses démarches d'apprentissage. Désormais, ces outils peuvent contribuer à développer un ensemble de compétences sollicitant d'une part, l'enseignant à varier ses stratégies d'enseignement et d'autre part, l'apprenant à capitaliser les savoirs épars pour élaborer un produit final complexe et homogène à la fois ; grâce à l'association des diverses sources d'informations que l'enseignant a mis à sa disposition (texte, support oral, support multimédia, etc.). Désormais, le système scolaire intègre explicitement ces outils en tant qu'artefacts impactant l'apprentissage. Dans cette perspective, notre travail de recherche interroge les effets d'un contexte d'enseignement/apprentissage multimodal sur la capacité de l'apprenant du cycle moyen à mettre en commun diverses informations issues de multiples sources pour développer sa compétence scripturale d'un texte explicatif à visée argumentative lequel texte servira de support à l'élaboration d'un podcast. Cette démarche d'association du texte et du numérique nous permet d'introduire la translittératie dans les nouveaux programmes, afin d'aider les apprenants à mutualiser leurs connaissances et développer leur compétence scripturale et numérique.
The introduction of new technologies requires a major change on the side of the teacher, in his teaching methods and on the side of the learner, in his learning approaches. From now on, these tools can contribute to developing a set of skills that can encourage the learner to build his own learning by combining various sources of information (text, oral exchange, video) both in his mother tongue and in French as a foreign language. The school system can no longer ignore these tools, which are widely present in the extracurricular environment of learners. Thus, we plan to put them in a situation of pooling information from various sources to develop their scriptural competence of an explanatory text with an argumentative aim. This approach to pooling information allows us to introduce transliteracy into new programs, in order to help learners pool their knowledge and develop their scriptural skills.
Description
Keywords
Texte explicatif, Translittératie, Multimodalité, podcast