The indigenization of the colonial language in Jean Rhys’wide Sargasso sea: a rewriting of Charlotte Bronte’s Jane Eyre
 No Thumbnail Available 
Date
2022-06-15
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Larbi Ben Mhidi University Oum El Bouaghi
Abstract
Nineteenth  centuryliterary  arena was mainly dominated  by  writers  who  tamed  the  English language and employed it to serve the interests of the British colonial ideology. However, the postcolonial   period  witnessed  the   rise   of   writers   from   the   ex-colonieswho   sought   to decolonize   their   culture   and   history   from   the   hegemony   of   the   colonial   discourse. Accordingly,  they  endeavoured  to  accomplish  their  objective  by  appropriating  the  colonial language  and  employing  it  to  meet  the  requirements  of  their  postcolonial  contexts.  The present  article  examines  the  way  Jean  Rhys’  postcolonial  novel  Wide  Sargasso  Sea manipulates  the  norms  of  standard  English  as  evoked  in  Charlotte  Bronte’s  Jane  Eyre,  to come  up  with  a  new  language,  namely  Caribbean  "English."  The  article probes how Rhys’ abrogation  and  appropriation  of  the  colonial  language  has  contributed  to  the  rewriting  of Bronte's  narrative  through  an  indigenization  of  the  language  and  the  decolonization  of  the Caribbean native culture and history. 
La   littérature   du   XIXème   siècle   fut   principalement   dominée   par   des   écrivains   qui employèrent la langue anglaise afin de servir les intérêts de l’idéologie coloniale britannique. Cependant, la période postcoloniale a vu l’émergence d’écrivains originaires des anciennes colonies   et   qui   eurent   pour   objectif   de   décoloniser   leurs   cultures   et   leur   histoire   de l’hégémonie du discours colonial. Ils entreprirent de s’approprier la langue coloniale et de l’utiliser  afin  de  répondre  aux  besoins  des  contextes  postcoloniaux.  Cet  article  analyse  la façon  avec  laquelle  le  roman  postcolonial  Wide  Sargasso  Sea  de  Jean  Rhys  manipule  les normes  de  l’anglais  standard  évoqué  dans  le  roman  Jane  Eyre  de  Charlotte  Brontë,  et comment le premier promeut une ‘nouvelle’ langue, l’anglais caraïbein. L’article se penche sur les techniques d’abrogation et d’appropriation utilisées par Rhys afin de réécrire le récit de Brontë, et ceci à travers une indigénisation de la langue coloniale et une décolonisation de la culture et de l’histoire des Caraïbes
Description
Keywords
The Indigenization, Jean Rhys’, Charlotte Bronte’s Jane Eyre, Caribbean english